Friday, November 13, 2020

朝鲜

 music

小白船》,原名《半月》(朝鲜语:반달、반월가)是朝鲜半岛流传的一首童谣,创作于1924年,由尹克荣作词并作曲。这首歌曲创作于朝鮮日佔時期,歌词将天空中的半月比喻做在银河中航行的白船,“船上”有东亚传说中月亮上经常出现的月兔和桂花树,“白船”随着时间流逝在银河中不断摇向西天[1],反映出了当时的儿童对世界的探求的渴望[2]1951年《半月》由一名在北京市少年宫合唱队担任指导老师的中国朝鲜族金正平认为这首歌曲非常适合儿童演唱,遂在其父亲金铁男的帮助下翻译成中文,并拥有中文歌名《小白船》。金正平从小就在父亲的影响下学会了这首歌,并经常在“家庭音乐会”中演唱。金正平后来认为这首歌在他童年的心中“播下了对父亲故土韩国的真挚感情”。这首歌的中文版本随后很快在北京的中小学流行开来,并被编入中国的音乐教材。1992年金正平将这首童谣改变为管弦乐作品,并于1993年在韩国公演[3]直至今日,在朝鲜半岛中国都很流行。在中国,小白船于2007年成为教育部制定的《第一套全国中小学校园集体舞》小学组的可选三个舞蹈之一[4][5]同时也被编入中国乐协第三套手风琴考级六级的“中国曲目”中[1]。网剧《隐秘的角落》使用該曲作為插曲。《小白船》原名《半月》,创作于1924年,是一首深受小朋友喜爱的朝鲜童谣,由朝鲜作曲家尹克荣作词、作曲。在中国与朝鲜广为流传。1950年被译为中文。《小白船》是由朝鲜作曲家尹克荣写给姐姐,悼念去世的姐夫的。在韩国一般都当做安魂曲使用。1924年9月,尹克荣的姐夫去世,尹克荣看见她的姐姐常在白天时,孤寂地望向天空已出现的半月,便以此为题材创作了《반달》(半月),一方面描绘了姐姐失去亲人的寂寥,一方面也暗喻痛失国土的痛苦(朝鲜此时正被日本侵占)。尹克荣曾在访问中谈到,创作《반달》的困难在于最后一句。于是他写下了“샛별이 등대란다, 길을 찾아라”,即“晨星来引路”的歌词,以表示希望永远都存在。
  • 二十八年前的那個夏天,小學畢業的典禮 結束後,學校的藝術團為畢業生舉辦了一場紀 念演出。大幕徐徐拉開,我作為小提琴手,為 童聲小合唱伴奏。 「藍藍的天空銀河裏,有隻 小白船。船上有棵桂花樹,白兔在遊玩……」 琴聲稚嫩,但流暢悠揚;歌聲清澈婉轉,放飛 年少的憧憬與夢想。那一天,包括我的父母在 內的很多家長都在台下觀看,晚上回家後,父 親說,表演很有意境,讓人彷彿看到了叫做一 隻名為 「希望」 的小白船在遨遊,在回響。記 得父親說這話時的表情,滿臉慈祥。 我的學琴之路,並不容易。那時候,家裏 每個月的收入不過三十元人民幣。而要學小提 琴,每個學期就要交十五元的學費,租琴的費 用是十元。這意味着每一個學期要多支出整個 家庭差不多一個月的全部收入。當時,我所在 的東北小城,全城只有一個專門教小提琴少兒 班的老師,姓朱。由於想報名的孩子不少,學 校便舉行了一個小型的選拔考試。讀二年級的 我知道父母辛苦、持家不易,覺得自己不能不 懂事,但心裏又有些不甘,於是在考場外遠遠 地站着,糾結着。音樂老師看見我,一把將我 拽進考場。視唱、節奏、音準,我竟然連闖三 關,最終被朱老師評為 「甲級」 ,也就是 「具 有良好潛質學習小提琴」 的學生。有一年冬天特別冷, 學琴那日,大雪漫天。回家的路極難走,父親 讓我坐在自行車的後座上,他推着車,一步一 步地趟着雪。看着那長長的路上,父親留下的 腳印和車轍,我心裏特別難受。記得那日習琴 ,學的曲目正是《小白船》…… 「而家開始練習曲目。」 ──老師的聲音 將我從回憶帶到了位於啟德的琴房裏。http://paper.takungpao.com/resfile/PDF/20201113/PDF/b10_screen.pdf
  • chet lam version  https://www.kkbox.com/hk/tc/song/jzabWZh058OUHJu7bJu7b0P4-index.html
  • song of the same name by 陳松伶  https://www.kidsongs.hk/%E5%B0%8F%E7%99%BD%E8%88%B9

No comments:

Post a Comment