Saturday, November 28, 2020

grass

Ammophila (synonymous with Psamma P. Beauv.) is a genus of flowering plants consisting of two or three very similar species of grasses. The common names for these grasses include marram grassbent grass, and beachgrass.[2] These grasses are found almost exclusively on the first line of coastal sand dunes. Their extensive systems of creeping underground stems or rhizomes allow them to thrive under conditions of shifting sands and high winds, and to help stabilize and prevent coastal erosion. Ammophila species are native to the coasts of the North Atlantic Ocean where they are usually the dominant species on sand dunes. Their native range includes few inland regions, with the Great Lakes of North America being the main exception.[3] The genus name Ammophila originates from the Greek words ἄμμος (ámmos), meaning "sand", and φίλος (philos), meaning "friend".

Ammophila builds coastal sand dunes and thus stabilizes the sand. For this reason, the plants have been introduced far from their native range. Alfred Wiedemann writes that Ammophila arenaria "has been introduced into virtually every British colonial settlement within its latitudinal tolerance range, including southeast and southwest Australia, New Zealand, South Africa, the Falkland Islands, and Norfolk Island and has been reported from Argentina and Chile."[5] Ammophila species were introduced in the late 19th century on the Pacific coast of North America as well, and massive, intentional plantings were continued at least through 1960. In essentially all of the locations where they have been introduced, Ammophila plants are now listed as invasive, and costly efforts are underway to eradicate them.

- The ability of marram grass to grow on and bind sand makes it a useful plant in the stabilization of coastal dunes and artificial defences on sandy coasts. The usefulness was recognized in the late 18th century.[10][11] On the North Sea coast of Jutland, Denmark, marram grass was traditionally much used for fuel, thatch, cattle fodder (after frost) etc. The use led to sand drift and loss of arable land. Hence, legislation promoting dune stabilization came into force in 1779 and 1792, successively leading to a system of state-supported dune planters overlooked by dune bailiffs. Marram grass was – and still is – propagated by root and shoot cuttings dug up locally and planted into the naked sand in periods of relatively calm and moist weather.

-Women from the village of Newborough, Anglesey, Wales once used marram grass in the manufacture of mats, haystack covers and brushes for whitewashing.

Marram grass has been widely used for thatch in many areas of the British Isles close to the sea. The harvesting of marram grass for thatch was so widespread during the 17th century that it had the effect of destabilizing dunes, resulting in the burial of many villages, estates and farms. In 1695 the practice was banned by an Act of the Scottish Parliament:

Monday, November 23, 2020

tolkien

  精靈寶鑽The Silmarillion (Quenya: [silmaˈrilliɔn]) is a collection of mythopoeic stories by the English writer J. R. R. Tolkien, edited and published posthumously by his son Christopher Tolkien in 1977 with assistance from Guy Gavriel Kay.[T 1] The Silmarillion, along with many of J. R. R. Tolkien's other works, forms an extensive though incomplete narrative of Eä, a fictional universe that includes the Blessed Realm of Valinor, the once-great region of Beleriand, the sunken island of Númenor, and the continent of Middle-earth, where Tolkien's most popular works—The Hobbit and The Lord of the Rings—take place.The Silmarillion has five parts. The first, Ainulindalë, tells of the creation of Eä, the "world that is." The second part, Valaquenta, gives a description of the Valar and Maiar, supernatural powers of Eä. The next section, Quenta Silmarillion, which forms the bulk of the collection, chronicles the history of the events before and during the First Age, including the wars over the Silmarils that gave the book its title. The fourth part, Akallabêth, relates the history of the Downfall of Númenor and its people, which takes place in the Second Age. The final part, Of the Rings of Power and the Third Age, is a brief account of the circumstances which led to and were presented in The Lord of the Rings.

- The Silmarils (Quenya pl. Silmarilli, radiance of pure light[1]) are three fictional brilliant jewels composed of the unmarred light of the Two Trees in J. R. R. Tolkien's legendarium. The Silmarils were made out of the crystalline substance silima by Fëanor, a Noldorin Elf, in Valinor during the Years of the Trees.[2] The Silmarils play a central role in Tolkien's book The Silmarillion, which tells of the creation of Eä (the universe) and the beginning of Elves, Men, and Dwarves.



etymology
- middle earth - arda
- earth (enveloped in air (vista) and light (ilmen) and bounded by an enfolding ocean (vaiya), beyond which is a dark void (kuma)) - ambar

myth
- supreme deity eru Iluvatar created the ainur, the most powerful of which, known as the valar, brought light to earth by creating two vast ice lamps. Melkor (subsequently morgoth, the dark enemy), the most powerful valar, destroyed the lamps, plunging the world into darkness, flooding the land and creating the seas of helkar and ringil.  Melkor fortified the north and built there the northern towers, which are also called the iron mountains, and the fortress of utumna.  The valar retreated westwards to valinor, making a mountainous range between it and middle earth, a term used by tolkien for the first time in the ambarkanta and labelled on his accompanying map.  

Monday, November 16, 2020

france west

 紹萊Cholet (French: [ʃɔlɛ]local pronunciation: [ʃɔ(ː)ɫe], probably from Latin cauletum, "cabbage") is a commune of western France in the Maine-et-Loire department. It was the capital of military Vendée.The town owes the rise of its prosperity to the settlement of weavers there by Édouard Charles Victurnien Colbert [Wikidata], count of Maulévrier, a brother of the great Jean-Baptiste Colbert. It then became an estate of Gabriel-François de Rougé [Wikidata] and marquess of Cholet, who developed the town and its economy. The main commercial mall being built this year[when?] is named after him: The "Arcades Rougé".During the early years of the French revolutionary wars, the town found itself at the heart of the counter-revolutionary struggle in the Vendée, culminating in October 1793 with the Battle of Cholet which was won by the republicans and followed by a period of brutal government repression.A public garden occupies the site of the old castle; the public buildings and churches, for example the Church of the Sacred Heart (église du Sacré-Cœur, 1939), are modern. The Church of the Sacred Heart is in the Byzantine Romanesque style and was the work of the local architect Maurice Laurentin.[2] The Church of Our Lady (église Notre-Dame) is listed as a "monument historique"Megalithic monuments are numerous in the neighborhood.[citation needed]A textile museum (Musée du Textile) exists to conserve the traditional machines used to create the famous handkerchiefs made in this town, as well as the techniques used to make them and the oral and local history associated with the industry.

L'étymologie du toponyme Cholet est discutée (grammatici certant). Au xie siècle, on trouve le nom de Cholet sous différentes formes latines20, soit du type Cauletum, soit Calletum castrum. À partir de là, deux étymologies sont proposées sans qu'il paraisse possible de trancher20 :

  1. une traditionnelle, dérivant ce nom de caulis (chou) ; le nom commun cholet existe dans la région pour désigner une plantation de choux (on retrouve cette étymologie dans plusieurs noms de communes françaises : Caulières (Somme), Caullery (Nord), etc. ;
  2. une autre se réfère précisément à la forme Calletum castrum (ou calletum) qui vient du gaulois latinisé calla (rocher) —  dérivé d'une racine préceltique *kal- que l'on retrouve dans le nom de Chalonnes — et Cholet signifie alors château sur un socle rocheux.

Une troisième proposition indique que Cholet vient du gaélique koilte, armoricain coelte, la forêt. De coelte les Romains ont fait, en transposant le e final, Coletum (cartulaire de Chemillé 1030-1080), puis Choletum (cartulaire de Saint-Serge 1052-1094 et cartulaire de Chemillé 1082-1100) qui devient Choleth (1100-1120), Choleit (1125-1134) et enfin le Cholet d'aujourd'hui, que nous trouvons même écrit à la façon moderne dans le cartulaire de Chemillé aux deux années 1052 et 1082.

Friday, November 13, 2020

朝鲜

 music

小白船》,原名《半月》(朝鲜语:반달、반월가)是朝鲜半岛流传的一首童谣,创作于1924年,由尹克荣作词并作曲。这首歌曲创作于朝鮮日佔時期,歌词将天空中的半月比喻做在银河中航行的白船,“船上”有东亚传说中月亮上经常出现的月兔和桂花树,“白船”随着时间流逝在银河中不断摇向西天[1],反映出了当时的儿童对世界的探求的渴望[2]1951年《半月》由一名在北京市少年宫合唱队担任指导老师的中国朝鲜族金正平认为这首歌曲非常适合儿童演唱,遂在其父亲金铁男的帮助下翻译成中文,并拥有中文歌名《小白船》。金正平从小就在父亲的影响下学会了这首歌,并经常在“家庭音乐会”中演唱。金正平后来认为这首歌在他童年的心中“播下了对父亲故土韩国的真挚感情”。这首歌的中文版本随后很快在北京的中小学流行开来,并被编入中国的音乐教材。1992年金正平将这首童谣改变为管弦乐作品,并于1993年在韩国公演[3]直至今日,在朝鲜半岛中国都很流行。在中国,小白船于2007年成为教育部制定的《第一套全国中小学校园集体舞》小学组的可选三个舞蹈之一[4][5]同时也被编入中国乐协第三套手风琴考级六级的“中国曲目”中[1]。网剧《隐秘的角落》使用該曲作為插曲。《小白船》原名《半月》,创作于1924年,是一首深受小朋友喜爱的朝鲜童谣,由朝鲜作曲家尹克荣作词、作曲。在中国与朝鲜广为流传。1950年被译为中文。《小白船》是由朝鲜作曲家尹克荣写给姐姐,悼念去世的姐夫的。在韩国一般都当做安魂曲使用。1924年9月,尹克荣的姐夫去世,尹克荣看见她的姐姐常在白天时,孤寂地望向天空已出现的半月,便以此为题材创作了《반달》(半月),一方面描绘了姐姐失去亲人的寂寥,一方面也暗喻痛失国土的痛苦(朝鲜此时正被日本侵占)。尹克荣曾在访问中谈到,创作《반달》的困难在于最后一句。于是他写下了“샛별이 등대란다, 길을 찾아라”,即“晨星来引路”的歌词,以表示希望永远都存在。
  • 二十八年前的那個夏天,小學畢業的典禮 結束後,學校的藝術團為畢業生舉辦了一場紀 念演出。大幕徐徐拉開,我作為小提琴手,為 童聲小合唱伴奏。 「藍藍的天空銀河裏,有隻 小白船。船上有棵桂花樹,白兔在遊玩……」 琴聲稚嫩,但流暢悠揚;歌聲清澈婉轉,放飛 年少的憧憬與夢想。那一天,包括我的父母在 內的很多家長都在台下觀看,晚上回家後,父 親說,表演很有意境,讓人彷彿看到了叫做一 隻名為 「希望」 的小白船在遨遊,在回響。記 得父親說這話時的表情,滿臉慈祥。 我的學琴之路,並不容易。那時候,家裏 每個月的收入不過三十元人民幣。而要學小提 琴,每個學期就要交十五元的學費,租琴的費 用是十元。這意味着每一個學期要多支出整個 家庭差不多一個月的全部收入。當時,我所在 的東北小城,全城只有一個專門教小提琴少兒 班的老師,姓朱。由於想報名的孩子不少,學 校便舉行了一個小型的選拔考試。讀二年級的 我知道父母辛苦、持家不易,覺得自己不能不 懂事,但心裏又有些不甘,於是在考場外遠遠 地站着,糾結着。音樂老師看見我,一把將我 拽進考場。視唱、節奏、音準,我竟然連闖三 關,最終被朱老師評為 「甲級」 ,也就是 「具 有良好潛質學習小提琴」 的學生。有一年冬天特別冷, 學琴那日,大雪漫天。回家的路極難走,父親 讓我坐在自行車的後座上,他推着車,一步一 步地趟着雪。看着那長長的路上,父親留下的 腳印和車轍,我心裏特別難受。記得那日習琴 ,學的曲目正是《小白船》…… 「而家開始練習曲目。」 ──老師的聲音 將我從回憶帶到了位於啟德的琴房裏。http://paper.takungpao.com/resfile/PDF/20201113/PDF/b10_screen.pdf
  • chet lam version  https://www.kkbox.com/hk/tc/song/jzabWZh058OUHJu7bJu7b0P4-index.html
  • song of the same name by 陳松伶  https://www.kidsongs.hk/%E5%B0%8F%E7%99%BD%E8%88%B9