- https://www.quora.com/Why-did-modern-Hebrew-accept-the-German-pronounciation-of-R-when-the-majority-of-people-of-ashkenazi-descent-are-from-a-place-where-they-roll-the-R
s, sh
- https://www.quora.com/Do-modern-Hebrew-or-Ancient-Hebrew-have-the-sound-S-or-do-they-only-have-the-sound-SH
th sound
- https://www.quora.com/Does-Modern-Hebrew-have-sounds-like-th-as-in-thin-and-th-as-in-that-I-know-that-if-you-add-geresh-to-specific-letters-these-sounds-are-made-But-is-this-a-rare-phenomenon-or-a-rather-ancient-one
u or v
- https://www.quora.com/In-Hebrew-for-the-word-and-when-do-you-use-v-and-when-do-you-use-u
vocabulary
- https://www.quora.com/How-many-words-are-in-the-modern-Hebrew-language
- https://www.quora.com/What-is-the-difference-between-Hebrew-binah-ormah-and-tebunah
plurals
- https://www.quora.com/How-are-words-typically-pluralized-in-Hebrew
irvit
- Modern Hebrew or Israeli Hebrew (עברית חדשה, ʿivrít ḥadašá[h], [ivˈʁit χadaˈʃa] – "Modern Hebrew" or "New Hebrew"), generally referred to by speakers simply as Hebrew (עברית Ivrit), is the standard form of the Hebrew language spoken today. Spoken in ancient times, Hebrew, a member of the Canaanite branch of the Semitic language family, was supplanted as the Jewish vernacular by the western dialect of Aramaic beginning in the third century BCE, though it continued to be used as a liturgical and literary language. It was revived as a spoken language in the 19th and 20th centuries and is one of the two official languages of Israel, along with Arabic. Modern Hebrew is spoken by about nine million people, counting native, fluent, and non-fluent speakers. Most speakers are citizens of Israel: about five million are Israelis who speak Modern Hebrew as their native language, 1.5 million are immigrants to Israel, 1.5 million are Arab citizens of Israel, whose first language is usually Arabic, and half a million are expatriate Israelis or diaspora Jews living outside Israel. The organization that officially directs the development of the Modern Hebrew language, under the law of the State of Israel, is the Academy of the Hebrew Language.
- https://www.quora.com/What-is-the-relationship-between-Hebrew-and-Ivrit
dialect
- Yiddish (ייִדיש, יידיש or אידיש, yidish/idish, lit. "Jewish", pronounced [ˈjɪdɪʃ] [ˈɪdɪʃ]; in older sources ייִדיש-טײַטש Yidish-Taitsh, lit. Judaeo-German)) is the historical language of the Ashkenazi Jews. It originated during the 9th century in Central Europe, providing the nascent Ashkenazi community with an extensive Germanic based vernacular fused with elements taken from Hebrew and Aramaic, as well as fromSlavic languages and traces of Romance languages. Yiddish is written with a fully vocalized alphabet based on the Hebrew script. The earliest surviving references date from the 12th century and call the language לשון־אַשכּנז (loshn-ashknaz, "language of Ashkenaz") orטײַטש (taytsh), a variant of tiutsch, the contemporary name for Middle High German. Colloquially, the language is sometimes calledמאַמע־לשון (mame-loshn, lit. "mother tongue"), distinguishing it from לשון־קדש (loshn-koydesh, "holy tongue"), meaning Hebrew. The term "Yiddish", short for "Yiddish-Teitsch" (Jewish German), did not become the most frequently used designation in the literature until the 18th century. In the late 19th and into the 20th century the language was more commonly called "Jewish", especially in non-Jewish contexts, but "Yiddish" is again the more common designation. Modern Yiddish has two major forms. Eastern Yiddish is far more common today. It includes Southeastern (Ukrainian–Romanian), Mideastern (Polish–Galician–Eastern Hungarian), and Northeastern (Lithuanian–Belarusian) dialects. Eastern Yiddish differs from Western both by its far greater size and by the extensive inclusion of words of Slavic origin. Western Yiddish is divided into Southwestern (Swiss–Alsatian–Southern German), Midwestern (Central German), and Northwestern (Netherlandic–Northern German) dialects. Yiddish is used in a large number of Orthodox Jewish communities worldwide and is the first language of the home, school, and in many social settings among most Haredi Jews, and is used in Hasidic and Lithuanian yeshivas. The term Yiddish is also used in the adjectival sense, synonymously with Jewish, to designate attributes of Ashkenazi culture (for example,Yiddish cooking and Yiddish music).
- Yiddish has its origins in the 9th Century in Central Europe and is a mixture of mainly German and Hebrew with some other European languages and Aramaic mixed in as well. It is written phonetically in Hebrew script (1). Only about 600,000 people today speak Yiddish though that number may be rising (2). https://www.quora.com/Which-language-out-of-Hebrew-and-Yiddish-has-been-known-to-be-spoken-since-an-earlier-time-in-human-history/answer/Benjamin-Hurwitz
- In 1976 I was visiting Izmir, Turkey, on my way from Israel to the United States. The chambermaid in my hotel noticed the Jewish star I was wearing on a chain around my neck and was excited to learn that I was Jewish, like her. “So you speak Spaniolit, right?”, she said, referring to Ladino, the Judeo-Spanish language still spoken back then by many Sefardic Jews. When I said I didn't, she was bewildered. “How can a Jew not know Spaniolit?” It was as incomprehensible to her as it would have been back then for an Ashkenasi Jew not to know any Yiddish. She didn't disapprove of Yiddish. I don't think she knew about it.https://www.quora.com/Why-do-Sephardics-disapprove-of-Yiddish
shva
- https://www.quora.com/In-pronunciation-of-Israeli-Hebrew-how-is-it-possible-to-discern-when-to-pronounce-shva-as-e-or-not-at-all
davka
- means doing or thinking sth both in spite of and because of a given situation economist 9feb2020 "thus spoke netanyahu" am odd hebrew word says a lot about israeli politics
Elohim/Eloah
- 希伯来文〈创世纪〉中,上帝有一种称呼是“Elohim”。这个单词是复数形式(单数为“Eloah”,正是阿拉伯文的“Allah”),因此有人认为上帝大概是一队来地球探险的外星人。加上《旧约》的上帝常以威严愤怒的情态出现,也许会引发类似联想。http://paper.takungpao.com/resfile/PDF/20170722/PDF/b7_screen.pdf
The word Kadosh (קדוש) is a Hebrew word meaning Holy
shibboleth
- From Hebrew שִׁבֹּלֶת / שיבולת (šibbōlet, “ear of wheat”), with reference to Judges 12:5-6: ‘Gilead then cut Ephraim off from the fords of the Jordan, and whenever Ephraimite fugitives said, “Let me cross,” the men of Gilead would ask, “Are you an Ephraimite?” If he said, “No,” they then said, “Very well, say Shibboleth.” If anyone said “Sibboleth”, but could not pronounce it, they would then seize him and kill him by the fords of the Jordan’. Meanings:
- A word, especially seen as a test, to distinguish someone as belonging to a particular nation, class, profession etc.
- A common or longstanding belief, custom, or catchphrase associated with a particular group, especially one with little current meaning or truth.
aaron
- https://www.quora.com/What-is-the-correct-way-to-pronounce-the-name-Aaron-in-Hebrew-Does-the-name-Aaron-have-any-meaning-I-ve-looked-it-up-but-it-says-various-things-and-even-gives-the-pronunciation-as-Ariel
adam
- The Hebrew language, from which the name Adam comes from, is a system of words and roots, where all of the words that are derived out a root are going to be related in meaning. The name Adam is derived from the root אדם (A.D.M), which is a verb meaning “to be red or ruddy” (Strong’s #119). The other words that are derived from this verbal root are;
- אדמה (adamah) A noun meaning “ground” from its reddish color (Strong’s #127)
- אדום (edom) An adjective meaning “red” or “reddish.” (Strong’s #122)
- אודם (odem) This is a reddish gemstone, probably a Carnelian (Strong’s #124)
- אדמוני (admoniy) A word meaning “ruddy” (Strong’s #132)
- אדמדם (adamdam) A word meaning “reddish” (Strong’s #125)
As you can see, all of these words have something to do with being “red.” So the name אדם (Adam, Strong’s #120) means man, from his “reddish” color, from the blood inside. The root of the verbal root אדם (A.D.M) is probably דם (dam, Strong’s #1818), meaning “blood,” which is of course a reddish color.https://www.quora.com/What-does-the-name-Adam-mean-in-hebrew
Chag sameach - Happy holiday Used as a greeting for the holidays, can insert holiday name in the middle; e.g. "chag Chanukah sameach".[2] Also, for Passover, "chag kasher v'same'ach" (חַג כָּשֵׁר וְשָׂמֵחַ) meaning wishing a happy and kosher holiday.Chutzpah - a Hebrew word that is also widely used in Yiddish. When people use it in English today, they often use it in a positive sense. Chutzpah, in their minds, is the quality of audacity and daring, a willingness to challenge the status quo and to openly criticize your superiors and elders even if it seems wiser and safer not to. Chutzpah is seen as a driving and productive force among businessmen and entrepreneurs and something that is sorely needed for continued growth, innovation and even new scientific discoveries. That is all very nice and poetic, and ties in well with the central values of current capitalist ideology, but in Yiddish (and Hebrew), chutzpah means “insolence”. That’s all. It has no positive connotation.https://www.quora.com/Are-there-Yiddish-words-people-misuse
hiking
- https://www.quora.com/What-s-the-most-accurate-Hebrew-word-for-hiking-It-doesn-t-seem-to-me-that-%D7%98%D7%99%D7%95%D7%9C-or-%D7%94%D7%9C%D7%99%D7%9B%D7%94-are-very-fitting
- “hakrava”.
- Female relative and pronounced “hakrova”.
- Familial relationship and pronounced “hakirva”
messiah
- מושיה (moshiah) http://www.ancient-hebrew.org/emagazine/020.html
light
- yehi or vayehi https://www.quora.com/What-is-the-Hebrew-word-for-light
obey
- https://www.quora.com/Is-there-a-Hebrew-word-for-obey
sacred - hakkadosh
one and only - echad
www
- in the original Hebrew script* (the world’s first proper alphabet, invented in Egypt by Hebrew-speaking Canaanites in the 1800s BCE)—the sign W was the letter shin. So WWW spells Sh-sh-sh.https://www.quora.com/What-does-www-mean-in-Hebrew
Yerushalayim
Yerushalayim
- One theory is that it means “The god Shalem founded it”. Shalem is a Canaanite god of sunset. Yeru means “he founded it”, in some Semitic languages. Anther theory, which sounds a bit biased to me: Yeru (founded) Shalayim (shalom, peace) Yerushalayim is an English transliteration of the Hebrew name of Jerusalem https://www.quora.com/What-does-Yerushalaim-mean-in-Hebrewירושלים
adonai
- https://www.quora.com/How-come-in-the-Shema-we-pronounce-the-Hebrew-word-Adonai-when-it-is-written-in-Hebrew-as-Jehovah n the Shema, and in the Hebrew Bible, the great unpronounceable name for God, YHVH, was not pronounced Adonai or Jehova. Jews use the term Adonai in place of the name YHVH. The term Jehova is a Christian term that is a mispronunciation of YHVH, the great unpronounceable name of God in the Hebrew Bible.
numbersadonai
- https://www.quora.com/How-come-in-the-Shema-we-pronounce-the-Hebrew-word-Adonai-when-it-is-written-in-Hebrew-as-Jehovah n the Shema, and in the Hebrew Bible, the great unpronounceable name for God, YHVH, was not pronounced Adonai or Jehova. Jews use the term Adonai in place of the name YHVH. The term Jehova is a Christian term that is a mispronunciation of YHVH, the great unpronounceable name of God in the Hebrew Bible.
There are two main terms for God in the Hebrew Bible - YHVH (usually translated as the Lord) and Elohim (usually translated as God). The distinction between the terms is a fundamental distinction of the Bible and a key to understanding the Bible and Jewish tradition. The distinction between Elohim and YHVH is reflected in a number of important Biblical sources, in Talmudic sources and in traditional Jewish prayer books and prayers. The primary characteristic, above all else, which represents the essential nature of YHVH as a God, is that YHVH demands morality - in distinction to Elohim who is primarily a God of power. The conceptions reflected in the two terms represent two aspects of one God.The term Jehova was used for the name YHVH by Christian scholars who mistakenly took the vowel sounds of the term Adonai and used them to pronounce the name YHVH as Yehova and the Y in Hebrew became J in English. Most scholars think that the name was pronounced Yahweh, and this term is often used in academic literature in the world of Biblical scholarship.
- https://www.quora.com/Why-is-it-that-in-Hebrew-and-Arabic-numbers-from-13-to-19-in-the-numbers-used-with-a-masculine-noun-the-portion-of-the-number-meaning-ten-is-the-form-of-ten-used-with-feminine-nouns-and-vice-versa-Is-this-true-for
biblical hebrew
- https://www.quora.com/How-similar-are-Biblical-Hebrew-and-Modern-Hebrew
pronunciation
- Modern Hebrew’s pronounciation has been greatly influenced by immigrants who had various native languages and spoke Hebrew with an accent. The most dominant immigrabts were Ashkenazi Jews, mostly coming from Eastern Europe. Their pronounciation of Hebrew resembled their native tongues, like Polish, German, Yiddish, or Russian. These languages have totally different phonetic systems than Semitic languages, that’s why Hebrew has not retained the original sounds of the letters you mention. If the Hebrew revival movement would have been dominated by Morrocan Jews, for example, the situation would certainly be a different one. https://www.quora.com/Why-dont-modern-Hebrew-speakers-pronounce-%D7%A2-and-%D7%97-the-way-they-are-pronounced-in-other-semitic-languages-%CA%95-and-%C4%A7
- stress
- https://www.quora.com/Can-one-guess-the-stress-of-a-Hebrew-word-from-its-vowelled-spelling-alone
spelling
- https://www.quora.com/Why-does-Hebrew-have-multiple-spellings-for-the-same-word multiple spellings of Hebrew words in English and other Roman-script languages—e.g. Hanukkah/Chanuka; Itzhak/Yitzhak; Petah-Tikva/Petach-Tiqwa, etc.
transliteration
- https://www.quora.com/Do-you-find-it-more-difficult-to-read-Hebrew-in-transliteration Yes. Distinctions which are clear in written Hebrew are ambiguous in English transliteration in many cases.
roots
- https://www.quora.com/How-can-I-derive-the-root-from-a-Hebrew-word his was a big challenge to me when I learned Hebrew 50 years ago, because you needed to know the root in order to look up a word in the dictionary. Nowadays you can look up a word or phrase in Google Translate without knowing the root, and it usually does a good job.
links with arabic
- There are many Jewish classics written in the Arabic language, especially works of religious philosophy by medieval Jewish scholars such as Saadia Gaon, Maimonides and Rabbi Bahya ibn Paquda. (These were mostly translated into Hebrew later on, some multiple times.) However, these were all written in the Hebrew alphabet, with certain diacritics added to adapt the alphabet properly to the Arabic language. Historically, Arabic-speaking Jews wrote their dialect in Hebrew letters, much as Ladino-speaking Jews wrote their Spanish-derived dialect in Hebrew letters and Yiddish-speaking Jews wrote their Germanic-derived dialect in the Hebrew alphabet.https://www.quora.com/Was-Hebrew-ever-written-in-the-Arabic-alphabet-if-so-then-is-there-a-book-of-Hebrew-written-in-the-Arabic-alphabet
- https://www.quora.com/Is-Hebrew-similar-to-Arabic
- https://www.quora.com/Is-the-Hebrew-alphabet-easy-to-learn-for-a-native-Arabic-speaker
- comparison
- https://www.quora.com/Other-than-v-and-p-sounds-are-there-or-were-there-any-more-sounds-Hebrew-has-or-had-while-Arabic-doesnt-Are-there-sounds-which-do-not-exist-in-both-languages-but-existed-in-Proto-Semitic
- https://www.quora.com/What-is-the-difference-between-Aramaic-and-Hebrew
europeanisation
- https://www.quora.com/Was-Modern-Hebrew-less-Europeanized-in-the-early-times-of-Israel-and-before-the-independence
michael
- https://www.quora.com/What-does-michael-mean-in-Hebrewsongs
- "Alef-Bet" by Debbie Friedman, a song commonly used in American Hebrew school classrooms to teach the letters of the Hebrew Alphabet
- "Hava Nagila" (Hebrew: הבה נגילה, Havah Nagilah, "Let us rejoice") is a Jewish folk songtraditionally sung at Jewish celebrations. It is perhaps the first modern Israeli folk song in the Hebrew language that has become a staple of band performers at Jewish weddings and bar/bat mitzvah celebrations. The melody is based on a Hassidic Nigun[1] It was composed in 1915 in Ottoman Palestine, when Hebrew was being revived as a spoken language after falling into disuse in this form for 2,000 years, following the destruction of the Second Temple in 70 CE. For the first time, Jews were being encouraged to speak Hebrew as a common language, instead of Yiddish, Arabic, Ladino, or other regional Jewish languages.
slang
- https://www.quora.com/What-are-some-Hebrew-swear-words
development
- https://www.quora.com/Would-Israelis-find-it-weird-if-I-pronounced-%D7%98-%D7%A7-%D7%97-%D7%A2-and-%D7%92-the-original-way
- a first newspaper in Hebrew was published in Königsberg, Germany in 1793, while the first novel written entirely in Hebrew was published in 1853 in the same city. In the 19th century, newspapers in Hebrew appeared in Vienna, Berlin, Warsaw, Wilno, Kiev… The new Haskala Hebrew was only a literary language at that point. Hebrew was very outdated, had a limited number of words and roots, and could not translate all the words of modernity. The father of spoken modern Hebrew was called Eliezer ben Yehuda, and he settled with his wife in Jerusalem in the 1880’s, at that time part of the Ottoman Empire. He made a first modern Hebrew modern dictionary in 1894, where modern words like restaurant, newspaper or watch had been created, based on ancient roots. With the arrival of Jewish immigrants into Palestine in subsequent years, modern spoken Hebrew progressed, but drifted apart from the traditional religious language. Theodor Herzl did not believe in the future of Hebrew as a spoken language, and indeed Yiddish was still spoken by many of the Palestinian Jews. Since Hebrew was chosen as an official language in the British Mandate of Palestine and later in the State of Israel, it was used in schools and all public services. So it was gradually taught by the children to their parents. https://www.quora.com/When-were-the-first-modern-first-language-Hebrew-speakers-born
- https://www.quora.com/Whats-the-origin-of-the-final-sofit-forms-for-some-of-the-Hebrew-alphabet
- https://www.quora.com/Is-the-Hebrew-alphabet-based-on-pictograms
- https://www.quora.com/How-different-are-Medieval-Hebrew-and-Modern-Hebrew
preservation
- https://www.quora.com/What-are-the-benefits-of-trying-to-save-languages-that-are-dying-and-will-become-extinct
education
- https://www.quora.com/How-widely-is-modern-Hebrew-used-for-science-and-technology-education-in-Israel All Israeli universities teach in Hebrew, some elective courses might be taught in English. Basic courses might supply course material in English, while the material of advanced courses is in English. Master and PhD theses are mainly in English, though a Hebrew abstract is often required.
kiv
- https://www.quora.com/How-do-I-say-work-sets-you-free-in-Hebrew
europeanisation
- https://www.quora.com/Was-Modern-Hebrew-less-Europeanized-in-the-early-times-of-Israel-and-before-the-independence
democracy
- In general, we just say “דמוקרטיה”, pronounced “Demokratia”. Formally, the word is “עמונות”, pronounced “A-mo-nut”, which comes from the word “Am”, meaning a nation or, 'the people'. https://www.quora.com/How-do-you-say-democracy-in-Hebrew
- In general, we just say “דמוקרטיה”, pronounced “Demokratia”. Formally, the word is “עמונות”, pronounced “A-mo-nut”, which comes from the word “Am”, meaning a nation or, 'the people'. https://www.quora.com/How-do-you-say-democracy-in-Hebrew
michael
- https://www.quora.com/What-does-michael-mean-in-Hebrew
- "Alef-Bet" by Debbie Friedman, a song commonly used in American Hebrew school classrooms to teach the letters of the Hebrew Alphabet
- "Hava Nagila" (Hebrew: הבה נגילה, Havah Nagilah, "Let us rejoice") is a Jewish folk songtraditionally sung at Jewish celebrations. It is perhaps the first modern Israeli folk song in the Hebrew language that has become a staple of band performers at Jewish weddings and bar/bat mitzvah celebrations. The melody is based on a Hassidic Nigun[1] It was composed in 1915 in Ottoman Palestine, when Hebrew was being revived as a spoken language after falling into disuse in this form for 2,000 years, following the destruction of the Second Temple in 70 CE. For the first time, Jews were being encouraged to speak Hebrew as a common language, instead of Yiddish, Arabic, Ladino, or other regional Jewish languages.
- Supporters of the Dutch association football club AFC Ajax, although not an official Jewish club, commonly use Jewish imagery. A central part of Ajax fans' culture, the song Hava Nagila can often be heard sung in the Stadium by the teams supporters, and at one point ringtones of "Hava Nagila" could even be downloaded from the club's official website. Supporters of the English football club Tottenham Hotspur commonly refer to themselves as Yids and are strongly associated with Jewish symbolism and culture. The song "Hava Nagila" has been adopted as an anthem of sorts by the club, and is one of the most frequently sung songs at White Hart Lane.
slang
- https://www.quora.com/What-are-some-Hebrew-swear-words
development
- https://www.quora.com/Would-Israelis-find-it-weird-if-I-pronounced-%D7%98-%D7%A7-%D7%97-%D7%A2-and-%D7%92-the-original-way
- a first newspaper in Hebrew was published in Königsberg, Germany in 1793, while the first novel written entirely in Hebrew was published in 1853 in the same city. In the 19th century, newspapers in Hebrew appeared in Vienna, Berlin, Warsaw, Wilno, Kiev… The new Haskala Hebrew was only a literary language at that point. Hebrew was very outdated, had a limited number of words and roots, and could not translate all the words of modernity. The father of spoken modern Hebrew was called Eliezer ben Yehuda, and he settled with his wife in Jerusalem in the 1880’s, at that time part of the Ottoman Empire. He made a first modern Hebrew modern dictionary in 1894, where modern words like restaurant, newspaper or watch had been created, based on ancient roots. With the arrival of Jewish immigrants into Palestine in subsequent years, modern spoken Hebrew progressed, but drifted apart from the traditional religious language. Theodor Herzl did not believe in the future of Hebrew as a spoken language, and indeed Yiddish was still spoken by many of the Palestinian Jews. Since Hebrew was chosen as an official language in the British Mandate of Palestine and later in the State of Israel, it was used in schools and all public services. So it was gradually taught by the children to their parents. https://www.quora.com/When-were-the-first-modern-first-language-Hebrew-speakers-born
- https://www.quora.com/Whats-the-origin-of-the-final-sofit-forms-for-some-of-the-Hebrew-alphabet
- https://www.quora.com/Is-the-Hebrew-alphabet-based-on-pictograms
- https://www.quora.com/How-different-are-Medieval-Hebrew-and-Modern-Hebrew
preservation
- https://www.quora.com/What-are-the-benefits-of-trying-to-save-languages-that-are-dying-and-will-become-extinct
education
- https://www.quora.com/How-widely-is-modern-Hebrew-used-for-science-and-technology-education-in-Israel All Israeli universities teach in Hebrew, some elective courses might be taught in English. Basic courses might supply course material in English, while the material of advanced courses is in English. Master and PhD theses are mainly in English, though a Hebrew abstract is often required.
kiv
- https://www.quora.com/How-do-I-say-work-sets-you-free-in-Hebrew
No comments:
Post a Comment